同仁堂成功推動《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發行
在中國與阿聯酋建交41周年之際,《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版發布儀式在迪拜賈邁勒研究中心舉行。此次出版由同仁堂國藥公司推動,標志著中阿傳統醫藥合作邁出重要一步,并作為向第二個“同仁堂日”的特別獻禮。
中國駐阿聯酋大使張益明在序言中表示,近年來中醫藥在阿聯酋加快推廣,成為中阿合作新亮點。《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版的發布,將助力兩國深化醫藥合作,推動傳統醫學交流。
本書由香港浸會大學趙中振教授主編,收錄429種常用中藥材,涵蓋來源、產地、采收加工、功效及品質特征等信息。
同仁堂國藥公司組織中東專家團隊全程參與翻譯與審校,確保高質量呈現,這是該書繼中文、英文、法文等版本后的第十種外語版本。
《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版由迪拜穆罕默德·本·馬克圖姆印刷出版集團 MASAR 發行,將為阿語區藥學研究、醫療人員及學術機構提供權威參考。目前,該書發布已獲人民日報、人民網、人民網阿語網、中國新聞網、中華時報及中東多家知名媒體報道,引發廣泛關注。
《中藥材鑒定圖典》阿拉伯語版的出版,彰顯了北京同仁堂在推動中醫藥國際化進程中的重要作用。未來,同仁堂將繼續深耕海外市場,讓更多人了解并受益于中醫藥的智慧。
【特別聲明:部分文字及圖片來源于網絡,僅供學習和交流使用,不具有任何商業用途,其目的在于傳遞更多的信息,并不代表本平臺贊同其觀點。版權歸原作者所有,如涉版權或來源標注有誤,請及時和我們取得聯系,我們將迅速處理,謝謝!】